Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Alle Übersetzungen

Suchen
Alle Übersetzungen - detan

Suchen
Herkunftssprache
Zielsprache

Ergebnisse 61 - 74 von ungefähr 74
<< Zurück1 2 3 4
123
Herkunftssprache
Französisch J'espérais te trouver ce soir online mais peut...
J'espérais te trouver ce soir online mais peut être que je suis arrivée un peu tard. À demain alors. Bonne nuit et fais de beaux rêves.
Je t'embrasse très fort

Abgeschlossene Übersetzungen
Türkisch Yarın görüşürüz
23
Herkunftssprache
Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Französisch es-tu en psycho?es-tu à l'Ulg?
es-tu en psycho?es-tu à l'Ulg?

Abgeschlossene Übersetzungen
Türkisch Psikoloji
34
Herkunftssprache
Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Litauisch Nusišypsok ir meilė pabels į tavo langą!
Nusišypsok ir meilė pabels į tavo langą!

Abgeschlossene Übersetzungen
Französisch Souris...
Türkisch Gülümse
107
Herkunftssprache
Französisch l'alligator
il existe une température masculinisante, qui donne une majorité de mâles et une température féminisante, qui donne une majorité de femelles
timshlarla ilgili

Abgeschlossene Übersetzungen
Türkisch Timsah
88
Herkunftssprache
Französisch mon amour pour toi est très fort et sincère ,...
mon amour pour toi est très fort et sincère , j'espère que pour toi aussi cette amour est fort et sincère je t'aime

Abgeschlossene Übersetzungen
Türkisch AÅŸkım samimidir...
151
Herkunftssprache
Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Französisch mon bebe
mon bebe
je tai rencontree sans le vouloir et voila maintenent que je suis tomber amoureuse de toi
mon amour es fort et sincére pour toi je reviendrait je te le promet çi tu veut me revoir .
C.
I set this one as well in "meaning only" as it is not correct French.
The way it should read is :
"Mon bébé. Je t'ai rencontrée sans le vouloir et je suis tombée amoureuse de toi. Mon amour pour toi est fort et sibcère. Je reviendrai, je le promets, si tu veux me voir. C."
<name abbrev.>

Abgeschlossene Übersetzungen
Türkisch BebeÄŸim
49
Herkunftssprache
Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Französisch je pense beaucoup a toi,je voudrait etre dans tes...
je pense beaucoup a toi,je voudrait etre dans tes bras mon amour

Abgeschlossene Übersetzungen
Türkisch AÅŸkıma
366
Herkunftssprache
Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Französisch qu'avais tu hier?
qu'avais-tu hier? Je n'ai pas compris pourquoi tu m'envoyais un coeur brisé pendant notre conversation.
Tu étais triste? Ou voulais tu me dire de ne pas te briser le coeur?
Je sais que la différence de langue fait que nous nous ne comprenons pas toujours, mais je fais beaucoup d'efforts pour apprendre ta langue.
J'ai aussi trouvé un site intéressant où l'on peut faire des traductions en turc, français, anglais.
je te le donnerai en ligne quand on s'écrira sur internet.

Abgeschlossene Übersetzungen
Türkisch Dün sana ne oldu?
51
10Herkunftssprache10
Französisch j'ai peur que la distance et la différence de...
j'ai peur que la distance et la différence de culture nous éloigne.

Abgeschlossene Übersetzungen
Türkisch Korkuyorum
35
Herkunftssprache
Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Französisch comment ca va ,mon amour tu me manque beaucoup
comment ca va ,mon amour tu me manque beaucoup
I've set this text in "meaning only" as it isn't correctly typed.
Correctly typed, it reads : "Comment ça va? mon amour, tu me manques beaucoup"

Abgeschlossene Übersetzungen
Türkisch Nasılsın?
15
Herkunftssprache
Französisch je t'aime enormement
je t'aime enormement

Abgeschlossene Übersetzungen
Türkisch Seni pek çok seviyorum.
74
Herkunftssprache
Französisch je sais que tant de kilomètre nous sèpare , sache...
je sais que tant de kilomètre nous sépare , sache que je t'aime et je reviendrais te voir bientôt

Abgeschlossene Übersetzungen
Türkisch Seni görmeye geleceÄŸim
52
Herkunftssprache
Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Französisch Bébé veux-tu me revoir au mois de ...
Bébé veux-tu me revoir au mois de mai? moi je t'attendrai, je t'AIME

Abgeschlossene Übersetzungen
Türkisch Bebek
351
Herkunftssprache
Französisch Email à mon ami turc
Bonjour mon amour, je vais bien mais je serai mieux quand je serai près de toi, j'espère que de ton côté tout va bien. Je t'envoie bientôt une invitation pour que tu viennes en France, je me renseigne un peu partout mais c'est difficile. Je vais tout faire pour que tu viennes ou que moi je vienne en turquie. Bientôt nous serons réunis, je te le promets. Tes bisous, ton sourire, tes caresses, ta présence me manquent tellement. Je t'aime de tout mon coeur.

Abgeschlossene Übersetzungen
Türkisch Türk arkadaşıma e posta
<< Zurück1 2 3 4